Чештина
co
займенник (відносний, невизначений, питальний, середній рід)
Грам. варіанти: copak,
Граматична нотатка: po předložkách na, o, se, ve, za lze zkracovat na -č: nač, oč, zač atd. (viz třetí příklad u významu 1). Užití varianty se vztahuje k významu 1. Ve významu 3 je nesklonné a neshodné.
| називний | co |
| родовий | čím |
| дальний відмін | čeho |
| знахідний | čemu |
| кличний відмін | co |
| місцевий | čem |
| інструментальний | čím |
Примітка до стилю: Varianta je expresivní. Ve významu 3 je hovorové.
значення 1
(tázací) vyjadřuje otázku po nějaké informaci
Приклади:
Co je to?
Co si přeje?
Nač myslíš?
Co je nového?
Co to stojí?
Čím je?
Co se dá dělat?
Cos nám to udělal!
значення 2
(vztažné) připojuje vedlejší větu vztažnou, zvláště předmětnou nebo podmětnou (často souvztažnou se zájmenným výrazem středního rodu v jednotném čísle)
Приклади:
Dělej, co umíš.
To je to jediné, na čem záleží.
Čím je starší, tím je hloupější.
значення 3
(vztažné) který (2), (3) (s připojením osobního zájmene v příslušném pádě, čísle, rodu, popřípadě zájmenného příslovce)
Приклади:
Nemohla jsem uvěřit tomu, co se právě stalo.
Tam, až na konci ulice, stojí ten dům, co hledáte.
Na rozdíl od těch, co v nominaci chybí, měli zájem reprezentovat a světu ukázat nejmodernější basketbal plný pohybu a rychlých akcí.
значення 4
(neurčité) vůbec něco
Приклади:
Ber si, dokud je co.
Takže vidíte, že bylo co slavit.
Tento jednodenní, respektive jednonoční festiválek sice nepatří mezi nejznámější v České republice, ale rozhodně má co nabídnout.
A vlastně se nebylo čemu divit.
значення 5
(s opakováním slovesného tvaru) cokoliv
Приклади:
Tak pokud se stravuješ takhle, tak budeš tloustnout děj se co děj.
Vysokou školu hodlá stůj co stůj vystudovat.