Чештина

co

займенник (відносний, невизначений, питальний, середній рід)

Грам. варіанти: copak,

Граматична нотатка: po předložkách na, o, se, ve, za lze zkracovat na : nač, oč, zač atd. (viz třetí příklad u významu 1). Užití varianty se vztahuje k významu 1. Ve významu 3 je nesklonné a neshodné.

називнийco
родовийčím
дальний відмінčeho
знахіднийčemu
кличний відмінco
місцевийčem
інструментальнийčím

Примітка до стилю: Varianta je expresivní. Ve významu 3 je hovorové.

значення 1

(tázací) vyjadřuje otázku po nějaké informaci

Приклади:

Co je to?

Co si přeje?

Nač myslíš?

Co je nového?

Co to stojí?

Čím je?

Co se dá dělat?

Cos nám to udělal!

іншими мовами:

ČZJ

значення 1

значення 1

значення 1

український

що (значення 1)

IS

значення 1

УЖМ

значення 1

англійська

what (значення 1)

значення 2

(vztažné) připojuje vedlejší větu vztažnou, zvláště předmětnou nebo podmětnou (často souvztažnou se zájmenným výrazem středního rodu v jednotném čísle)

Приклади:

Dělej, co umíš.

To je to jediné, na čem záleží.

Čím je starší, tím je hloupější.

значення 3

(vztažné) který (2), (3) (s připojením osobního zájmene v příslušném pádě, čísle, rodu, popřípadě zájmenného příslovce)

Приклади:

Nemohla jsem uvěřit tomu, co se právě stalo.

Tam, až na konci ulice, stojí ten dům, co hledáte.

Na rozdíl od těch, co v nominaci chybí, měli zájem reprezentovat a světu ukázat nejmodernější basketbal plný pohybu a rychlých akcí.

значення 4

(neurčité) vůbec něco

Приклади:

Ber si, dokud je co.

Takže vidíte, že bylo co slavit.

Tento jednodenní, respektive jednonoční festiválek sice nepatří mezi nejznámější v České republice, ale rozhodně má co nabídnout.

A vlastně se nebylo čemu divit.

значення 5

(s opakováním slovesného tvaru) cokoliv

Приклади:

Tak pokud se stravuješ takhle, tak budeš tloustnout děj se co děj.

Vysokou školu hodlá stůj co stůj vystudovat.

Фраза з цим паролем